• Opening

    Voici tout les opening de FullMetal Alchemist !

    Il vous seras peut-être bientôt possible de les télécharger dans une de mes rubriques (BIENTOT) ! 

    Si l'une des vidéos est morte, merci de me prévenir !

    Liste :

    Opening 1
    Opening 2
    Opening 3
    Opening 4
    Opening 5
    Opening 6
    Opening 7
    Opening 8
    Opening 9

  • Parole :

    Kimi no te de kirisaite tooi hi no kioku wo
    Kanashimi no iki no ne wo tometekure yo
    Saa ai ni kogareta mune wo tsuranuke

    Asu ga kuru hazu no sora wo mite
    Mayou bakari no kokoro moteamashiteru
    Katawara no tori ga habataita
    Dokoka hikari wo mitsukerareta no ka na

    Naa omae no se ni ore mo nosete kurenai ka?
    Soshite ichiban takai toko de
    Okizari ni shite yasashisa kara toozakete

    Kimi no te de kirisaite tooi hi no kioku wo
    Kanashimi no iki no ne wo tometekure yo
    Saa ai ni kogareta mune wo tsuranuke

    Tori wo yuuyami ni miokutta
    Chi wo hau bakari no ore wo kaze ga nazeru
    Hane ga hoshii to wa iwanai sa
    Semete chuu ni mau MELISSA no wa ni naritai

    Mou zuibun to tachitsukushite mita kedo
    Tabun kotae wa nai no darou
    Kono kaze ni mo iku ate nado nai you ni

    Kimi no te de kagi wo kakete tamerai nado nai daro
    Machigatte mo nidoto aku koto no nai you ni
    Saa jou no ochiru oto de owarasete

    Sukui no nai tamashii wa nagasarete kieyuku
    Kiete yuku shunkan ni wazuka hikaru
    Ima tsuki ga michiru yoru wo umidasu no sa

    Traduction :

    Melissa

    Efface les souvenirs lointains de tes propres mains.
    Ne respire plus tristement.
    Allez, traverse mon corps rendu anxieux par l'amour.

    Regardant le ciel d'où demain viendra,
    Je ne sais que faire avec ce coeur qui est perdu.
    Les oiseaux dans mon entourage se sont envolés.
    Ont-ils trouvé la lumière quelque part?

    Allez, vas-tu me porter aussi?
    Alors, reste loin de la gentillesse
    Que j'ai laissée quelque part.

    Efface les souvenirs lointains de tes propres mains.
    Ne respire plus tristement.
    Allez, traverse mon corps rendu anxieux par l'amour.

    J'ai vu des oiseaux dans la nuit sombre.
    Le vent m'a frappé alors que je tenais à peine sur le sol.
    Je ne demanderais pas à avoir des ailes,
    Je veux juste devenir Melissa, partant en dansant.

    J'ai déjà essayé de tenir debout beaucoup de fois,
    Mais la réponse n'est sûrement pas là, n'est ce pas?
    Parce qu'alors je ne m'opposerai pas à ce vent.

    Prends la clé toi-même, sans hésiter,
    Même si tu te trompais, si elle n'a plus l'air de vouloir s'ouvrir,
    Alors il te suffit de casser la serrure pour régler le problème.

    Une âme qui ne peut être sauvée dérive et disparait.
    Au moment de sa disparition, elle brille faiblement.
    Maintenant, c'est devenu une nuit de pleine lune.


    votre commentaire
  • Parole :

    READY STEADY CAN'T HOLD ME BACK
    READY STEADY GIVE ME GOOD LUCK
    READY STEADY NEVER LOOK BACK
    LET'S GET STARTED READY STEADY GO

    Fukitonde yuku fukei korugaru you ni mae e
    Kurushi magure de mo hyouteki wa mou minogasanai

    Ate ni naranai chizu yakute shimaeba ii sa
    Uzumoreta shinjitsu kono tenohira de tsukami torou

    Muchuu de (hayaku) kakenukete kita
    Urusai kurai ni harisake sou na kodou no takanari
    Hibite (yonde) iru kimi no koe
    Koko de tachidomaru you na jikan wa nai sa
    READY STEADY GO

    Kazoekirenai kizu kakaekonde ite mo
    Chotto yasotto ja tamashi made wa ubawasenai
    Ano oka no mukou de kimi ni deaeta nara
    Nani kara hana sou sonna koto bakari omou yo

    Muchuu de (hayaku) kakenukete kita
    Urusai kurai ni harisake sou na kodou no takanari
    Hibite (yonde) iru kimi no koe
    Koko de tachidomaru you na jikan wa nai sa
    READY STEADY GO

    READY STEADY CAN'T HOLD ME BACK
    READY STEADY GIVE ME GOOD LUCK
    READY STEADY NEVER LOOK BACK
    LET'S GET STARTED READY STEADY GO

    Kokoro wa (hashiru) ano sora no shita
    Karamawari suru kimochi ga sakebi dasu no wo tomerarenai
    Kimi made (todoke) kitto ato sukoshi
    Atsuku hizashi ga terasu kono michi no mukou
    READY STEADY GO
    PLEASE TRUST ME

    Traduction :

    A vos marques, Prêts, Partez

    A vos marques, prêts, on ne peut plus me retenir!
    A vos marques, prêts, souhaite-moi bonne chance!
    A vos marques, prêts, sans jamais regarder en arrière,
    Prépare-toi, à vos marques, prêts, partez!

    Les paysages emportés semblent tourbillonner devant moi.
    Même si je suis désespéré, je verrai mon objectif maintenant.

    Une carte non fiable devrait être brûlée,
    Je saisirai la vérité enterrée de mes propres mains.

    Je suis venu en courant désespérément, rapidement,
    Les battements de mon coeur semblent vouloir exploser.
    Ta voix fait de l'écho, elle crie.
    On n'a pas de temps à perdre à rester là,
    A vos marques, prêts, partez.

    Même si on étreint mes innombrables blessures,
    Pendant un instant, je ne laisserai rien prendre mon esprit.
    De l'autre côté de cette colline, si je te vois,
    Je penserai juste à ce qu'on pourrait se dire.

    Je suis venu en courant désespérément, rapidement,
    Les battements de mon coeur semblent vouloir exploser.
    Ta voix fait de l'écho, elle crie.
    On n'a pas de temps à perdre à rester là,
    A vos marques, prêts, partez.

    A vos marques, prêts, on ne peut plus me retenir!
    A vos marques, prêts, souhaite-moi bonne chance!
    A vos marques, prêts, sans jamais regarder en arrière,
    Prépare-toi, à vos marques, prêts, partez!

    Mon coeur court sous ce ciel,
    Je n'arrive pas à cacher les plaintes de mes sentiments oisifs.
    Je te rejoindrais sûrement dans peu de temps.
    La soleil brille et éclaire cette route.
    A vos marques, prêts, partez!
    S'il te plait, fais-moi confiance.


    votre commentaire
  • Parole :

    Tooku tooku omoi hatenaku
    Futari ga mujaki ni waratteta
    Ano koro ni modoreru nara

    Konagona ni kudaketa
    GLASS zaiku no you na
    Omoide no kakera wo atsumeteru
    Daiji na mono wa itsu datte
    Nakushite kara kizuku yo

    Kimi ga inai sekai wa
    Maru de JIGSAW PUZZLE
    Eien ni kaketa mama mikansei
    Dare ni mo kimi no kawari nante
    Nareru hazu wa nai kara

    Dou ka dou ka jikan wo tomete
    Kimi no omokage wo kono mune ni kizande kure
    Moshimo moshimo yurusareru nara
    Subete wo gisei ni shite mo ii
    Ano egao wo mou ichido

    Genjitsu to iu kusari ni
    Boku-tachi wa tsunagarete
    Yumemiru koto sae mo kanawazu ni
    Sore de mo sagashitsuzuketeru
    Yami wo terasu hikari wo

    Tooku tooku omoi hatenaku
    Futari ga mujaki ni waratteta ano koro e
    Dou ka dou ka jikan wo tomete
    Kimi no omokage wo kono mune ni kizande kure
    Moshimo moshimo yurusareru nara
    Subete wo gisei ni shite mo ii
    Ano egao wo mou ichido
    Mou ichido

    Traduction :

    Undo

    Loin, très loin, nos pensées sont insaisissables.
    Si nous pouvions revenir à ces jours-là,
    Ou lorsque nous riions innocemment ensemble.

    Ca s'est brisé en morceaux,
    C'est comme un objet en verre,
    Je réunis les fragments de ma mémoire.
    Tu te rends compte que c'est important pour toi
    Seulement après que tu les as perdus.

    Le monde sans toi
    Est simplement comme un puzzle:
    Il manque toujours des pièces, c'est toujours inachevé,
    Parce que c'est impossible
    Que quelqu'un puisse te remplacer.

    S'il te plait, arrête le temps,
    Et grave ta silhouette dans mon corps.
    Si seulement c'était possible,
    Je pourrais même tout sacrifier
    Pour voir ce visage souriant une dernière fois.

    Par le lien appelé "réalité",
    Nous sommes connectés.
    Même si nous n'avons pas accès aux rêves,
    Nous continuerons à chercher
    Cette lumière qui illumine les ténèbres.

    Loin, très loin, nos pensées sont insaisissables.
    Ces jours-là, lorsque nous riions innocemment ensemble.
    S'il te plait, arrête le temps,
    Et grave ta silhouette dans mon corps.
    Si seulement c'était possible,
    Je pourrais même tout sacrifier
    Pour voir ce visage souriant une dernière fois.
    Une dernière fois...


    votre commentaire
  • Parole :

    Kishinda omoi wo hakidashitai no wa
    Sonzai no shoumei ga ta ni nai kara
    Tsukanda hazu no boku no mirai wa
    "Songen" to "jiyuu" de mujun shiteru yo

    Yuganda zanzou wo keshisaritai no wa
    Jibun no genkai wo soko ni miru kara
    Jiishiki kajou na boku no mado ni wa
    Kyonen no KARENDAA, hizuke ga nai yo

    Keshite RIRAITO shite
    Kudaranai chougensou
    Wasurarenu sonzaikan wo

    Kishikaisei
    RIRAITO shite
    Imi no nai souzou mo kimi wo nasu gendouryoku
    Zenshin zenrei wo kure yo

    Mebaeteta kanjou kitte naite
    Shosen tada bonyou shitte naite

    Kusatta kokoro wo usugitanai uso wo keshite
    RIRAITO shite
    Kudaranai chougensou
    Wasurarenu sonzaikan wo

    Kishikaisei
    RIRAITO shite
    Imi no nai souzou mo kimi wo nasu gendouryoku
    Zenshin zenrei wo kure yo

    Traduction :

    Réécris

    J'ai envie d'exprimer toutes mes pensées agaçantes,
    C'est parce qu'il n'y a pas d'autre preuve de mon existence.
    Le futur que je pense avoir saisi
    Est partagé entre la "dignité" et la "liberté".

    Je voudrais effacer les images déformées,
    C'est pour pouvoir comprendre mes propres limites.
    Près de ma fenêtre à moi, qui suis trop timide,
    Il n'y a aucune date sur le calendrier de l'année dernière.

    Efface, et réécris
    Cette illusion que tu ne peux accepter,
    Et cette sensation d'exister que tu ne peux oublier.

    Réincarne-toi,
    Et réécris
    L'imagination dépourvue de sens.
    Mets-y tout ce que tu as, toute la force que tu possèdes.

    Après avoir effacé mes sentiments qui germaient, j'ai pleuré.
    En me rendant compte qu'après tout, j'étais médiocre, j'ai pleuré.

    Efface ton coeur corrompu et tes mensonges sales,
    Et réécris
    Cette illusion que tu ne peux accepter,
    Et cette sensation d'exister que tu ne peux oublier.

    Réincarne-toi,
    Et réécris
    L'imagination dépourvue de sens.
    Mets-y tout ce que tu as, toute la force que tu possèdes.


    votre commentaire
  • Parole :

    Yume no tsuzuki oikakete ita hazu na no ni
    Magarikunetta hosoi michi hito ni tsumazuku
    Ano koro mitai ni tte modoritai wake janai no
    Nakushite kita sora wo sagashiteru
    Wakatte kuremasu you ni
    Gizei ni natta you na kanashii kao wa yamete yo

    Tsumi no saigo wa namida janai yo
    Zutto kurushiku seottekun da
    Deguchi mienai kanjou meiro ni dare wo matteru no?
    Shiroi NOOTO ni tsuzutta you ni motto sunao ni hakidashitai yo
    Nani kara nogaretain da
    ...Genjitsu tte yatsu?

    Kanaeru tame ni ikiterun datte
    Wasurecha isou na yoru no mannaka
    Bunan ni nante yatterarenai kara
    ...Kaeru basho mo nai no
    Kono omoi wo keshite shimau ni wa mada jinsei nagai deshou?
    (I'm on the way)
    Natsukashiku naru konna itami mo kangei jan

    Ayamaranakucha ikenai yo ne aa, gomen ne
    Umaku ienakute shimpai kaketa mama datta ne
    Ano hi kakaeta zembu ashita kakaeru zembu
    Jumban tsuketari wa shinai kara
    Wakatte kuremasu you ni
    Sotto me wo tojitan da mitakunai mono made mien da mon

    Iranai uwasa ni chotto hajimete kiku hatsugen docchi
    Mukaiattara tomodachi datte uso wa yamete ne
    Akai HAATO ga iradatsu you ni karada no naka moete irun da
    Hontou wa kitai shiteru no
    ...Genjitsu tte yatsu?

    Kanaeru tame ni ikiterun datte
    Sakebitaku naru yo kikoete imasu ka?
    Bunan ni nante yatterarenai kara
    ...Kaeru basho mo nai no
    Yasashisa ni wa itsu mo kansha shiteru
    Dakara tsuyoku naritai (I'm on the way)
    Susumu tame ni teki mo mikata mo kangei jan

    Dou yatte tsugi no DOA akerun dakke kangaeteru
    Mou hikikaesenai monogatari hajimatterun da
    Me wo samase me wo samase

    Kono omoi wo keshite shimau ni wa mada jinsei nagai deshou?
    Yarinokoshiteru KOTO yarinaoshite mitai kara
    Mou ichido yukou

    Kanaeru tame ni ikiterun datte
    Sakebitaku naru yo kikoete imasu ka?
    Bunan ni nante yatterarenai kara
    ...Kaeru basho mo nai no
    Yasashisa ni wa itsu mo kansha shiteru
    Dakara tsuyoku naritai (I'm on the way)
    Natsukashiku naru konna itami mo kangei jan

    Traduction :

    Encore

    Je devrais pourtant encore être en train de poursuivre mes rêves,
    Mais j'ai trébuché sur des gens sur cette route étroite remplie de virages.
    Je recherche le ciel de cette époque-là, que j'ai perdu de vue,
    Mais ça ne veut pas dire que je voudrais revenir en arrière.
    Arrête de faire cet air triste, comme si tu t'es sacrifié pour moi,
    Comme si tu me comprenais et avais pitié de moi!

    Mes pêchés ne s'effaceront pas avec des larmes,
    C'est pour toujours que je dois les supporter!
    Qui attends-tu dans ce labyrinthe d'émotions où on ne voit pas la sortie?
    J'aimerais être plus honnête comme je l'ai noté sur mon carnet blanc.
    Je suis en train de fuir quelque chose...
    Est-ce ce qu'on appelle la réalité?

    Je ne vis que pour réaliser mon souhait,
    Mais il semble que je l'ai oublié au milieu de la nuit.
    Je ne peux pas tout faire sans rencontrer de difficultés...
    C'est pour ça que je n'ai nulle part où rentrer!
    Ne suis-je pas encore bien jeune pour oublier tous ces sentiments?
    (Je suis bien partie pour ça...)
    Je deviens nostalgique, et même prête à accueillir une telle souffrance.

    Il faut vraiment que je m'excuse, n'est-ce pas? Désolée...
    Je t'ai laissé t'inquiéter en ne sachant pas m'exprimer correctement.
    Tout ce qui a eu lieu ce jour-là, et tout ce qui aura lieu demain,
    Rien de tout cela n'est ordonné, et c'est pour ça que
    Pour me comprendre, tu as doucement fermé les yeux
    Pour pouvoir voir même ce que tu n'as pas envie de voir.

    En entendant pour la première fois des rumeurs inutiles,
    J'ai déclaré que puisqu'on est amis, il faut arrêter les mensonges.
    Ca brûle à l'intérieur de mon corps et ça énerve mon coeur rouge,
    Et en fait, je suis en train de l'attendre impatiemment,
    Ce qu'on appelle la réalité.

    Je ne vis que pour réaliser mon souhait,
    C'est ce que j'ai envie de crier maintenant. Est-ce que tu m'entends?
    Je ne peux pas tout faire sans rencontrer de difficultés...
    C'est pour ça que je n'ai nulle part où rentrer!
    Je suis toujours reconnaissante envers ceux qui sont gentils avec moi,
    C'est pour ça que je deviendrai forte. (Je suis bien partie pour ça...)
    Pour pouvoir avancer, je suis même prête à accueillir tous mes ennemis.

    Je ne fais que penser à la façon qui permet d'ouvrir la prochaine porte.
    On ne peut plus revenir en arrière, l'histoire a déjà commencé.
    Ouvre les yeux, ouvre les yeux!

    Ne suis-je pas encore bien jeune pour oublier tous ces sentiments?
    Parce que j'ai envie de refaire tout ce que j'ai laissé de côté!
    Allons-y une fois de plus!

    Je ne vis que pour réaliser mon souhait,
    C'est ce que j'ai envie de crier maintenant. Est-ce que tu m'entends?
    Je ne peux pas tout faire sans rencontrer de difficultés...
    C'est pour ça que je n'ai nulle part où rentrer!
    Je suis toujours reconnaissante envers ceux qui sont gentils avec moi,
    C'est pour ça que je deviendrai forte. (Je suis bien partie pour ça...)
    Je deviens nostalgique, et même prête à accueillir une telle souffrance.


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique