• Ending

    Voici tout les ending de Dragon Ball GT !

    Il vous seras peut-être bientôt possible de les télécharger dans une de mes rubriques (BIENTOT) ! 

    Si l'une des vidéos est morte, merci de me prévenir !

    Liste :

    Ending 1
    Ending 2
    Ending 3
    Ending 4

  • Parole :

    Jibun kate ni omoi konde
    Urame ni deru koto yoku aru kedo
    Ikite yukitai kyo yori ashita e

    Hito no naka de nani wo modo me oikaketan darou
    Kotoba dake jya wakari aezu kizutsukete namida shita
    Mogakeba mo gaku hodo kodoku wo samayotteta

    hitori jya nai kimi ga yume ni kawatte yuku
    Mukai kaze mo haraba takeru waratteite okure
    Hitotsu ni narou
    Futari koko made kita koto ga boku no yuki no
    Akashi dakara
    Kawari tsuzuketeru kono sekai de

    Kakujitsuna mono wa nani mo nai yono naka dakedo
    Kimi to warai kimi to naite boku wa boku ni modoru

    Sunao ni naruzu hagemashi sae kobandeita yoru mo
    Konna boku wo setsumu youni mi mamotteite kureta
    Kimi no ie ga miete kita hashibani natte yuku

    Hitori jya nai motto jiyuu ni nareru hazu sa
    Puraido ya utagai toka mou subetete shimaou
    Soba ni iru dare ka ga yorokon de kureru koto
    Hito wo shinjiru hajimari dato yatto wakatta yo
    Kimi ni deatte

    hitori jya nai kimi ga yume ni kawatte yuku
    Mukai kaze mo haraba takeru waratteite okure
    Hitotsu ni narou
    Futari koko made kita koto ga boku no yuki no
    Akashi dakara
    Kawari tsuzuketeru kono sekai de

    Traduction :

    En grandissant, j'ai commencé à penser qu'il y avait sûrement
    Des choses qui allaient se retourner contre moi, mais
    Je veux vivre plus demain que je ne le fais aujourd'hui
    Je me demande ce que sont les désirs des gens
    On ne se comprend pas avec les mots, alors on se blesse et on pleure
    Plus tu lutteras, et plus tu vagabonderas seul

    Je ne suis plus seul, mes rêves sont en train de me changer
    Même le vent qui s'oppose à moi vole et rit
    Ne faisons plus qu'un
    Jusqu'à ce moment, ce sera la preuve de mon courage
    Dans ce monde qui change constamment

    Il semble qu'il n'y ait rien à l'intérieur de la réalité, mais
    Riant avec toi, pleurant avec toi, je redeviens moi-même
    Avant de devenir fort, je ne faisais que rejeter les encouragements
    Tu me surveillais de façon à ce que je puisse avancer
    Je vois ton objectif et il commence à devenir chargé

    Je ne suis plus seul, je peux être encore plus libre
    Je peux me débarasser des choses comme la fierté ou les doutes
    Possédant la joie d'avoir quelqu'un à mes côtés
    Je comprend finalement qu'on doit faire confiance aux autres
    Parce que je t'ai rencontré

    Je ne suis plus seul, mes rêves sont en train de me changer
    Même le vent qui s'oppose à moi vole et rit
    Ne faisons plus qu'un
    Jusqu'à ce moment, ce sera la preuve de mon courage
    Dans ce monde qui change constamment


    votre commentaire
  • Parole :

    Tomodachi ni tegami wo kaku toki mitai ni 
    Sura sura kotoba ga detekureba iinoni 
    Mou sukoshi otagai wo shirau ni wa jikan ga hoshii
    Uragiranai nowa kasoku date nante 
    Sabishisugiru yo Love is asking to be loved
    Shinjiru koto wo yamete shimaeba raku ni narutte wakatteru kedo 

    Don't you see Negattemo inottemo Kiseki omoide 
    Sukoshi wa kinikakete 
    Don't you see Chotto sameta furi wo suru kuse wa 
    Kizutsuku noga kowai kara 

    Taxi noriba de matteta toki no chinmoku wa 
    Tatta go fun nanoni Monosugoku nagaku kanjita 
    Muri wo shite tsukarete Aozameta koi wa yokisenu dekigoto 

    Don't you see Chisana kenka de 
    Makezugirai na futari dakara hotto shita no 
    Don't you see Ironna hito wo miruyori 
    Zutto onaji anata wo miteitai 

    Don't you see I'll never worry tonight 
    I'll lay me down tonight 
    You know I do it for you 

    Don't you see Umareta machi no nioi 
    Kurekakaru gairojuu wo futari arukeba 
    Don't you see Sekaiju no daremo ga donna ni isoide mo 
    Watashi wo tsukamaeteite

    Traduction :

    Même si ce serait bien que les mots viennent vers moi
    Comme lorsque quelqu'un écrit une lettre à un ami
    Je voudrais un peu de temps pour un peu mieux nous connaître
    Si les seuls qui ne te trahiraient jamais étaient ta famille
    Ce serait trop triste, l'amour ne demande qu'à être aimé
    Je sais que je serai heureuse en arrêtant de croire, mais... 

    Ne vois-tu pas ! Même si je demande des miracles et des souvenirs
    Je m'inquiète un peu
    Ne vois-tu pas ! Même si j'ai l'habitude de faire comme si j'étais froide
    J'ai peur d'être blessée

    Même s'il n'a duré que cinq minutes
    Ce silence, lorsque j'attendais dans la station de taxi
    J'ai eu l'impression que ça a duré une éternité
    Perdant du temps, et me fatiguant
    Cet évènement n'arrangeait rien pour l'amour qui a perdu ses couleurs

    Ne vois-tu pas ! Nous ne devons pas nous laisser abattre
    Par des disputes aussi insignifiantes
    Ne vois-tu pas ! Au lieu d'être avec des filles
    Je ne veux regarder que toi

    Ne vois-tu pas ! 
    Je ne m'inquièterai pas, ce soir
    Je m'allongerai, ce soir
    Tu sais, je le fais pour toi

    Ne vois-tu pas ! Si nous marchons ensemble dans les rues
    Imprégnées de l'odeur de la ville dans laquelle nous sommes nés
    Ne vois-tu pas ! Quelle que soit la manière dont les gens se pressent
    Tu pourras toujours m'attraper


    votre commentaire
  • Parole :

    Ran tou za hariken doramateiku ni
    Kanawa nu yume wo kanae you
    Mou nanimo kowaku nai sou ima shikanaiwa
    Boyaboyashiteru jikan hanai
    Loneliness Loneliness night yume wo mite ru anata wa
    Kono ude wosuri nuke ru supido ne
    Ryuusei ga hashiri nuke ru midnight
    Ugoki dase nemuru kuchibiru
    Doushitemo todoka nai I want you
    Suka shiteru onna ja No No No
    Douyara kare niwa mou kubittake

    Blue velvet doramateikku na
    Futari no yoru wo sasotte yo
    Amae jouzu gayakeni nikui wa nikumi kirenai nikui hito
    Loneliness Loneliness night iiwa katte nishiteyo
    Kono koi wa moe rudake owa ranai
    Jounetsu wa musuu no bara midnight
    Jealousy wa shinku no sorichudo
    Itoshi sani nomikoma re I want you
    Naki jakuru onna wa No No No
    Douyara kare niwa mou kanawanai

    Nani mo kamo moumechakuchanano
    Dame nanoyo anata denaku cha
    Furete itai koyubi no saki demo
    Konnani mo suki de shikata nai
    Ryuusei ga hashiri nuke ru midnight
    Ugoki dase nemuru kuchibiru
    Doushitemo ubai tai I want you
    Suka shiteru onna ja No No No
    Douyara kare niwa mou kubittake

    Traduction :

    Cours dans l'ouragan,
    Allons réaliser dramatiquement nos rêves. 
    Je n'ai plus peur de rien, oui, c'est maintenant ou jamais,
    Il n'y a pas de temps à perdre. 
    La solitude, les nuits solitaires, toi qui rêves,
    Tu t'es glissé hors de mes bras si vite ! 

    Des étoiles filantes qui passent à minuit
    Ont fait bouger ces lèvres endormies. 
    Je ne peux pas t'atteindre, je te veux,
    Je ne suis pas une femme vide, non ! 
    D'une façon ou d'une autre, je suis déjà folle de lui. 

    Le velours bleu a déjà accueilli
    Une nuit dramatique pour nous deux. 
    Je déteste quand tu flirtes, je devrais te détester mais n'y arrive pas. 
    La solitude, les nuits solitaires, d'accord, fais-le comme tu le sens. 
    Cet amour brûle juste, ça ne finit jamais ! 

    La passion est d'innombrables roses à minuit. 
    La jalousie est une solitude cramoisie. 
    Enveloppée dans ta gentillesse, je te veux,
    Je ne suis pas une femme qui sanglote, non ! 
    D'une façon ou d'une autre, je ne peux plus le supporter. 

    Tout est en désordre en moi maintenant,
    C'est sans espoir si tu n'es pas ici ! 
    Je veux que tu me touches, même le bout de tes doigts,
    Je n'y peux rien si je t'aime autant ! 

    Des étoiles filantes qui passent à minuit
    Ont fait bouger ces lèvres endormies. 
    Je dois te voler par tous les moyens, je te veux,
    Je ne suis pas une femme vide, non ! 
    D'une façon ou d'une autre, je suis déjà folle de lui.


    votre commentaire
  • Parole :

    kusari ni tsunagare arukidasu kimi wo
    nomikomu kurai tabou na tokai wa nagareteru

    nage suterareta yume ga korogatteru ashimoto ga mietara
    chizu ni nai machi e tabi datou tatoe sore ga mucha da toshitemo

    sabitsuita machine gun de ima wo uchi nukou
    kawaita yuugure ni hohoemi erabou

    kurayami wo nukete hitonami no kurashi wo
    te ni iretatte tada nukegara ni naru dake darou

    ugokasareta kokoro ga ano koro to ima mo onaji naraba
    subete wo sute tobidasou kondo koso yukou futari de run away

    sabitsuita machine gun de ima wo uchi nukou
    Samayotta michinori mo muda ja nai kara

    tsumetai kaze wo ukete shizumu yuuhi wo mita
    deaeta kiseki no kono kakuritsu wo daiji ni shitai

    sabitsuita machine gun de ima wo uchi nukou
    kawaita yuugure ni hohoemi erabou

    sabitsuita machine gun de ima o uchi nukou

    Traduction :

    Tirons avec une mitrailleuse rouillée

    Attaché par la chaîne, tu as commencé à marcher
    Emporté par les ténèbres qui enveloppent la ville

    Si je pouvais voir l'instant où j'ai abandonné mon rêve
    J'irai dans une ville sans carte, même si c'est stupide

    Tirons avec une mitrailleuse rouillée
    Choisissons de sourire ce soir

    T'échappant des ténèbres pour arriver dans une vie normale
    Même si tu arrives à l'obtenir, tu resteras une personne vide

    Si mon coeur était secoué comme cette fois-là
    Je pourrais tout laisser tomber pour de bon, nous nous échapperions

    Tirons avec une mitrailleuse rouillée
    Parce que vagabonder n'est pas impossible

    Sentant le vent froid, j'ai regardé le coucher du soleil
    J'ai envie de transformer les miracles que j'ai traversés en réalité

    Tirons avec une mitrailleuse rouillée
    Choisissons de sourire ce soir

    Tirons avec une mitrailleuse rouillée


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique